2013年6月16日 星期日

電影老實說 Honest Trailers -《降世神通:最後的氣宗》(中文字幕)




你以為奈特沙馬蘭的導演能力無法再糟了嗎?這次他又毀了
一個超棒的素材來源。大家準備好了嗎,請收看沙馬蘭至今
最讓人失望透頂的電影:《降世神通:最後的氣宗》誠實預
告!






註:
1. Nickelodeon:尼可國際兒童頻道於1979年開播,是給兒童和青少年觀賞的專屬頻道。自1991年
開始推出原創作品,《最後的氣宗》便是其中之一。不過在台灣最廣為人知的莫過於《海綿寶寶》
了。(原來是這個頻道製作的啊!)


2. Shaymalan:沙馬蘭執導的作品一次次讓觀眾失望,其名不僅成為票房毒藥的代表,還被時下年
輕人當作動詞來用了。根據Urban Dictionary解釋,這個字的意思是:你對某人或某事期望很高,他
最後卻讓你失望。這時你就可以說:I got Shaymalaned!

這讓我想到,「富堅/奸」在日台不也是「拖稿」的代名詞嗎?語言真有趣。

3. Dragonball: Evolution:《七龍珠:全面進化》。BJ4。



4. Avatar
《最後的氣宗》中的「神通王」原文是avatar,而2009年上映的《阿凡達》也將電影中基因改造
而成的納美機器人(?)命名為avatar,兩部作品撞字。心機的是,《阿凡達》製作人申請了
avatar的使用版權,以致隔年上映的《最後的氣宗》不得在片名上使用此字。

不過我們也曉得在兩個avatar之間,我們比較喜歡哪個吧,哈哈。

5. The Daily Show with Jon Stewart:囧司徒每日秀是美國知名脫口秀之一,飾演趙將軍的演員
Aasif Mandvi於2006年起扮演每日秀的新聞特派員,以「中東資深特派員」、「亞洲資深特派員」
或「一臉外地來的資深特派員」等頭銜,諷刺性地評論伊斯蘭、中東與南亞議題。



《降世神通:最後的氣宗》真的是一部大爛片,爛到我覺得再怎麼吐槽都不好笑——因為全部屬
。奈特沙馬蘭真是個讓人摸不透的導演,曾經導過像《靈異第六感》這樣不錯的作品,卻也產
出不少令人失望的敗作,讓人不禁懷疑,他那幾次成功是否只是僥倖呢?

不過這也是另一個動畫改編成電影的失敗例子,據說原動畫非常好看呢。由於我並沒有追,所以
不太清楚,但看到不少粉絲群起撻伐電影,並為原作護航的情形,我想這個改編只能說是淒慘落
魄啦。或許這樣一部電影上世,能讓全球各地更多人好奇原作長什麼樣,因此掉入這個坑;那這
部改編也算是有其作用了。



看看這張動畫海報,大家是不是也深受吸引呢?看來動畫角色的個人特質,想必比電影中那些演
技貧乏的演員所表現出來的還要精采許多。所以各位對電影改編深受打擊的同時,不如去接觸動
畫原作吧。也許會愛上它也說不定:3

影片來源:Honest Trailers - The Last Airbender
原作頻道:Screen Junkies

5 則留言:

  1. 動畫有第二部了,故事還滿有趣的

    回覆刪除
    回覆
    1. 是說安的孫女(還是曾孫女)嗎?我之前有看到介紹。第一部都還沒看呢:P

      刪除
    2. 轉世不一定有關係,雖然安的後代有扮演挺重要的角色

      刪除
  2. http://nogameno.blogspot.tw/search/label/%E4%B8%AD%E5%AD%97TLoK
    第二部也很好看喔

    回覆刪除
    回覆
    1. 太酷了!真是個默默貢獻的譯者!

      刪除